コラム

日本の社会保険制度と社会保険手続きを英語で説明 社会保険編

外資系の日本支店や日本駐在事務所で、海外の親会社の経営陣に英語で日本の社会保険制度について説明したい方、または外国人の従業員を採用し、英語で社会保険の概要について説明をしたい人事労務担当者を対象に、日本の社会保険制度について英語でどのように説明すればよいのか、日本語と英語を併記して解説します。

本記事の内容

1. 日本の社会保険の概要
2. 健康保険
3. 厚生年金保険

1. 日本の社会保険の概要

 

日本の社会保険は4つ

日本の社会保険とは、労災保険・雇用保険・健康保険・厚生年金の4つを指します。
どの社会保険も、日本で子会社、支店、駐在員事務所を設立し、一定の要件を満たせば社会保険に加入します。日本で働く外国人であれば国籍を問わず、加入条件に合う人は必ず加入しなければなりません。

1. Information on public social and labor insurance in Japan

Japan has four public social and labor insurance.

Japan has four public social and labor insurance; Workers’ Accident Compensation Insurance, Employment insurance, Health insurance and Pension insurance. All companies including representative office, subsidiary and branch is obligated to enroll in social and labor insurance if they meet conditions. Moreover, foreign workers in Japan are necessary to enroll in social and labor insurance in Japan if they meet conditions regardless of their nationalities.

2. 健康保険

2-1. 健康保険とは

健康保険とは、仕事中以外や通勤中以外の病気やケガの補償として給付される疾病保険です。

2. Health insurance

2-1. About health insurance

Health insurance is the one when you get injured or ill because of reasons except for work or commuting.

2-2. 健康保険に加入する従業員

常時5人以上の従業員がいる事業所で、条件を満たした従業員は健康保険に加入する義務があります。
従業員の条件 その①
正社員・パートタイマー・アルバイト等の名前に関わらず、所定労働時間の4分の3以上かつ1カ月の所定労働日数の4分の3以上働いている人は加入義務があります。
従業員の条件 その②(平成28年10月から法改正)
4分の3未満でも下記の5要件を全て満たす方は、加入義務があります。

  • 週の所定労働時間が20時間以上あること
  • 雇用期間が1年以上見込まれること
  • 賃金の月額が8万円以上であること
  • 学生でないこと
  • 常時501人以上の企業(特定適用事業所)に勤めている事

基本的にどの健康保険にも加入しない人はいません。会社の社会保険に加入しない場合、国民年金・国民健康保険に加入します。例えば、海外の親会社から外貨で給与を支給されている従業員の場合、日本で働いていても保険料の計算を給与を元に計算することができないので国民年金・国民健康保険に加入します。

2-2. Employees who enroll in health insurance

Companies with more than five employees are required to enroll in health insurance. Representative offices with an office director can enroll by submitting the application form to the Pension Office.
Full-time workers are required to enroll in health insurance. Part-time workers enroll in health insurance if they work approximately 30 hours per week.
Part-time workers who work less than approximately 30 hours per week, they can enroll in health insurance under conditions below;

-Workers who work 20 hours per week
-Terms of employment is expectedly over 1 year.
-Monthly wages is more than 88,000JPY.
-They are not students.
-Companies with more than 501 employees.

2-3. 健康保険の給付

健康保険からは次の給付が受けられます。

  • 病気やケガで治療を受けたとき
  • 療養のため会社を休んだとき
  • 出産したとき
  • 死亡したとき

2-3. Benefits of health insurance

-Medical treatment: When you get injured or ill, individual payment is 30%
-Temporary absence from work :When you are absent from work for over 4 days
-Funeral expenses: When you become deceased

2-4. 健康保険の保険料

全国健康保険協会の協会けんぽ平成31年4月分(5月納付分)の保険料率は9.9%、介護保険を含めた保険料率は11.63%で会社と従業員で折半します。

2-4. Health insurance premiums

Health insurance premiums below is for Tokyo. Health insurance premiums vary by prefecture.
9.9% or 11.47% for over 40 years old (Fiscal year 2019) Insurance premiums have to be paid  by both employer and employee, and their  shares are defined respectively in accordance with the employee’s salary/wages.

2-5. 健康保険料の納め方

毎月の給与から源泉徴収し、翌月末までに納めます。

2-5. How to pay health insurance premium

Employers deduct insurance premiums of employees from their salary/wages and pay by the end of next month.

2-6. 健康保険の加入手続き

従業員を雇って5日以内に年金事務所に届出書類を提出します。

2-6. How to enroll in health insurance

Employers are required to submit application form to the pension office within 5 days after they hire employees.

3. 厚生年金保険

3-1. 厚生年金保険とは

厚生年金とは、年をとったとき・病気やケガで働けなくなったとき・死亡したときに給付される保険です。加入条件は、健康保険の人と同じです。

3-1. Employees’ pension insurance

Employees’ pension insurance is the one When necessary for old age, the unexpected risks of disability or death.

3-2. 厚生年金保険に加入する従業員

健康保険と条件は同じです。

3-2. Employees who are eligible for Employees’ pension insurance

Conditions are same as health insurance.

3-3. 厚生年金保険の給付

  • 老齢年金
  • 障害年金
  • 遺族年金

3-3. Benefits of Employees’ pension insurance

-When you reach pensionable age (about 65 years old)
-When you have a disability
-When you become deceased

3-4. 厚生年金保険の保険料

厚生年金の平成31年9月分(10月納付分)からの保険料率は18.3%で、事業主と労働者で折半します。

3-4. Employees’ pension insurance premiums

18.3% (Fiscal year 2019) Insurance premiums have to be paid  by both employer and employee, and their  shares are defined respectively in accordance with the employee’s salary/wages.

3-5. 厚生年金保険の納め方

毎月の給与から源泉徴収し、翌月末までに納めます。

3-5. How to pay employees’ pension insurance premiums

Employers deduct insurance premiums of employees from their salary/wages and pay by the end of next month.

3-6. 厚生年金保険の加入手続き

従業員を採用してから5日以内に年金事務所に健康保険・厚生年金加入の届出書類を提出します。

3-6. How to enroll in employees’ pension insurance

Employers are required to submit application form to the pension office within 5 days after they hire employees

3-7. 日本で働く期間が5年未満の予定の外国人従業員は厚生年金の加入免除

加入条件を満たす外国人労働者は、原則日本の厚生年金に加入しますが、例外があります。社会保障協定を結んでいる国の出身者で、5年を超えない見込みで海外の親・子会社などから転勤で赴任してくる外国人は、健康保険・厚生年金に加入するのか注意が必要です。なぜなら、5年を超えない見込みで赴任してくる場合、引き続き海外の厚生年金のみに加入し、日本の厚生年金の加入は免除になるからです。

3-7. Foreign workers who are expected work in Japan less than 5 years are not obligated to enroll in Japan pension insurance

Foreign workers who are expected work in Japan less than 5 years are not obligated to enroll in Japan pension insurance if their countries have available bilateral  social  security  agreements.

3-8. 社会保障協定に注意

社会保障協定とは、母国の社会保障制度と日本の社会保障制度の二重負担を防止するために、一部の国との間で締結しています。さらに一部の国との間では、年金保険料が掛け捨てとならないように、日本での年金加入期間を母国の加入期間に通算して年金を受給できる制度になっています。
社会保障協定は、20カ国と協定が発効しています。(2019年10月現在)
日本年金機構ウェブサイト「社会保障協定発効状況」
http://www.nenkin.go.jp/service/kaigaikyoju/shaho-kyotei/kyotei-gaiyou/20141125.html

3-8. Bilateral social security  agreements

Employees of countries with available bilateral  social  security  agreements may apply for totalized benefits under the available  bilateral  social  security  agreements.(proportional  Japanese  benefits and/or benefits of agreement country).
Japan has available bilateral social security agreements with 20 countries.
http://www.nenkin.go.jp/service/kaigaikyoju/shaho-kyotei/kyotei-gaiyou/20141125.html

参考

東京都TOKYOはたらこねっと『外国人労働者ハンドブック』,東京都
https://www.hataraku.metro.tokyo.jp/sodan/siryo/foreign-e/index.html(最終閲覧日2020年1月24日)
日本年金機構『Enrollment in Social Insurance System(社会保険制度加入のご案内)』.日本年金機構
https://www.nenkin.go.jp/pamphlet/shakaihoken.html(最終閲覧日2020年1月24日)

社会保険手続きを代行します 【英語対応】25,000円+2,000円×人数/月(税別)

栗城社会保険労務士事務所は、英語対応の社会保険労務士事務所です。外資系の会社で日本に子会社、支店、駐在員事務所を設立する予定の企業に対し、英語対応で社会保険の手続きを代行しております。英語対応の社会保険手続き+労務相談(スタンダード社会保険手続きプラン)は毎月25,000円+2,000円×人数/月(税別)です。日本に進出した外資系のお客様とは、日本支店スタッフとのやり取りだけでなく、親会社の経営陣または財務・労務部門等と英文でメールするなど直接英語でやり取りすることでスムーズに業務を行うことができます。日本で働く外国籍の従業員に対して英語で説明が必要な際には、直接英語で連絡することもできます。

PAGE TOP